Tichá noc
1. Tichá noc, svatá noc.
V spánku svém dýchá zem,
půlnoc odbila, město šlo spát,
zdřímli dávno i pastýři stád,
/: jen Boží láska, ta bdí. :/
(německy)
2. Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
/: Schlaf in himmlischer Ruh! :/
(rusky - fonetický přepis)
3. Tichaja noč, divnaja noč!
Dremljet vsjo, liš ne spit:
V blagаgаvéni Svjataja Čita,
Čúdnym Mladencem pólny ich sérdca,
/: Radosť v duše ich garít. :/
(francouzsky)
4. Douce nuit, sainte nuit,
Dans les cieux! L´astre luit!
Le mystere annoncé s´accomplit
Cet enfant sur la paille endormi
/: C´est l´amour infini! :/
(anglicky)
5. Silen night, holy night
All is calm, all is bright
Round young Virgin, Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
/: Sleep in heavenly peace. :/
.
.
So This Is Christmas
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
And so this is Christmas
For weak and for strong
For rich and the poor ones
The road is so long
And so Happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let’s stop all the fight
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so Happy Christmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young
A very merry Christmas
And a happy New Year
Let’s hope it’s a good one
Without any fear
War is over
if you want it
War is over now